==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】


D2185

།[་]@##། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་དབབ་ཀྱི་འགྲེལ་པ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་བཞུགས། @##། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་དབབ་ཀྱི་འགྲེལ་པ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། །དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་ལ་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་ནི། །མཎྜལ་ འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་པ།།བ་ཡི་རྣམ་ལྔས་བྱི་དོར་བྱ། །དབུས་སུ་ལྔ་ལྡན་སྦྲུལ་དགུ་དགོད། །མདུན་དུ་བུམ་པ་བཟེད་ཞལ་དང་། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བཅས་པར་དགོད། །འཁོར་སོགས་སྣོད་ནི་མཛེས་པ་རུ། །འོ་མ་དང་བཅས་སྨན་རྣམས་ཀྱིས། །བཀང་སྟེ་མདུན་ དུ་བཞག་པའོ།།ཞེས་པ་ནི། འོ་མའི་ནང་དུ་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་པ་བླུགས་ལ་གཞག་པའོ། །དེ་སྟེང་གཞག་པའི་རྫས་རྣམས་ནི། །རྫས་གོང་དུ་བསགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་བྱའོ། །རྫས་དེ་རྣམས་གང་ལ་དབུལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཤིན་ཏུ་གསལ་བྱེད་གདན་སྟེངས་སུ། །ལྔ་ལྡན་ མཐའ་ཡས་སྦྲུལ་དགུ་པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུན་དུ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་བསམས་པའི་ནང་དུ། ཕུཿལས་ཀླུ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་སེར་པོ། ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། དབུ་ལ་སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡོད་པ། སྦྲུལ་འཁྱིལ་པ་ལྔའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །ཧཱུཾ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆུ་ ལས་ཉ་ལྡང་པའི་ཚུལ་དུ་དཀྲོངས་ཀྱིས་བསྐྱེད་དོ།།སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་།དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་ཏུ་བཅིངས་པ། ཞལ་བགྲད་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་བཟློག་པ། ཟས་སུ་སྦྲུལ་ཟ་བ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པར་བསམས་ ལ།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་། དགུག་གཞུག་བཅིང་བསྟིམ། དེ་ལ་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་དང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་བསྟོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གསུམ་གྱིས་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་ཀླུ་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར། རྩི་སྨན་མཆོད་ཅིང་ མདུན་གནས་པའོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ།གོང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཀླུ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་གཞུག་བཅིང་བསྟིམས་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་དོ། །དེ་ནས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་འོ་མ་དང་བཅས་རྩི་སྨན་གྱིས་མཆོད་དོ། །ཀླུའི་ནད་དང་གདུག་རྩུབ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསྟོད་དོ།།དེ་ནས་སྔགས་འདི་བདུན་འབུམ་དུ་བཟླས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། ཀུན་ན་ཞི། ཙི་ཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། དུས་བཞིའི་མཆོད་པ་རྒྱུན་དུ་བྱའོ། །ཀླུ་ཡི་གཏོར་མ་དུས་བཞིར་བཏང་། མཐའ་མ་རྟགས་བྱུང་བ་དང་། ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟུལ་ བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།།བདག་རྣལ་འབྱོར་པ་སྡང་

【汉语翻译】
།[·]@##། །金刚手降舌法的注释，名为《珍珠鬘》在此。@##། །名为《金刚手降舌法的注释，珍珠鬘》。 礼敬吉祥金刚手。 首先是修近的次第： 坛城一寻四方形，用五种牛的排泄物清扫。 中央安放五蕴俱全的九头蛇。 前方安放宝瓶，以及五种供品。 周围等器皿要精美，装满牛奶和各种药物，放置于前方。 这指的是，将各种龙药放入牛奶中放置。 其上放置的物品是，指堆积在上面的那些物品。 为了指示将这些物品供奉给谁，在非常明亮的光垫上，安放五蕴俱全的无边九头蛇。 这指的是，在前方观想大海之中，从ཕུཿ（藏文，梵文天城体，phu，汉语字面意思：ཕུཿ）中生出无边龙，身色黄色，双手于胸前合掌，头上有九个蛇头，安住在五个盘绕的蛇身上。 从ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，hūṃ，汉语字面意思：ཧཱུཾ་）中，观想金刚手以从水中鱼跃而出的姿态生起。身色蓝色，头发束成一个发髻，张口龇牙，眼睛斜视，以蛇为食，以各种饰品庄严，双手持有金刚杵和铃。 ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས།（藏文，梵文天城体，jah hum bam hoh，梵文罗马拟音，jah hum bam hoh，汉语字面意思： ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས།）迎请智慧尊，勾招、安住、系缚、融入。 对其进行供养支，以五种供品供养赞颂。 以ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，om ah hum，梵文罗马拟音，om ah hum，汉语字面意思：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་）三字加持三处。 然后为了供养龙，供养草药，安住于前方。如是说道，对上方生起的龙，勾招、安住、系缚、融入智慧尊，以五种供品供养。 然后念诵咒语，以牛奶和草药供养。 祈愿远离龙的一切疾病和毒害，如是念诵并赞颂。 然后念诵此咒七百万遍。 ོཾ་བཛྲ་ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། ཀུན་ན་ཞི། ཙི་ཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར།（藏文，梵文天城体，oṃ vajra nima sa bla na krad pa naṃ kun na zhi tsi tta ku li naṃ tsi tra mu tra bzlog byer，梵文罗马拟音，oṃ vajra nima sa bla na krad pa naṃ kun na zhi tsi tta ku li naṃ tsi tra mu tra bzlog byer，汉语字面意思： ོཾ་བཛྲ་ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། ཀུན་ན་ཞི། ཙི་ཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར།） 四时不断供养。 四时布施龙的食子，最后出现征兆，为了使事业圆满。 我瑜伽士憎恨

【英语翻译】
།[·]@##། །The commentary on Vajrapani's Tongue Extraction, called "The Pearl Garland," is here. @##། །Called "The Commentary on Vajrapani's Tongue Extraction, The Pearl Garland." Homage to glorious Vajrapani. First, the sequence of approaching: The mandala is a four-sided fathom, Cleaned with the five products of a cow. In the center, place the five-aggregate nine-headed serpent. In front, place a vase with a wide mouth, And the five offerings. The surrounding vessels should be beautiful, Filled with milk and various medicines, And placed in front. This means, put various Naga medicines into the milk and place it. The substances placed on top of that are, Those substances that are piled up above. In order to indicate to whom those substances are offered, On a very bright cushion, Place the five-aggregate, boundless, nine-headed serpent. This means, in front, within the imagined great ocean, From ཕུཿ (Tibetan, Devanagari, phu, literal meaning: ཕུཿ), generate an immeasurable Naga, body color yellow, two hands joined in prayer at the heart, with nine snake heads on the head, residing on five coiled snakes. From ཧཱུཾ་ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, literal meaning: ཧཱུཾ་), generate Vajrapani in the manner of a fish leaping from the water. Body color blue, hair tied in a single topknot, mouth open baring fangs, eyes averted, eating snakes as food, adorned with all ornaments, imagine the two hands holding a vajra and a bell. ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས། (Tibetan, Devanagari, jah hum bam hoh, Romanized Sanskrit, jah hum bam hoh, literal meaning: ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས།) Invoke the wisdom being, Hook, settle, bind, and dissolve. Offer the limbs of offering to it, and praise with the five offerings. Bless the three places with the three syllables ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ (Tibetan, Devanagari, om ah hum, Romanized Sanskrit, om ah hum, literal meaning: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་). Then, in order to offer to the Nagas, Offer herbs and reside in front, it is said. To the Nagas generated above, hook, settle, bind, and dissolve the wisdom being, and offer with the five offerings. Then, recite mantras and offer with milk and herbs. May you be free from all diseases and harms of the Nagas, recite and praise. Then, recite this mantra seven hundred thousand times. ོཾ་བཛྲ་ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། ཀུན་ན་ཞི། ཙི་ཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། (Tibetan, Devanagari, oṃ vajra nima sa bla na krad pa naṃ kun na zhi tsi tta ku li naṃ tsi tra mu tra bzlog byer, Romanized Sanskrit, oṃ vajra nima sa bla na krad pa naṃ kun na zhi tsi tta ku li naṃ tsi tra mu tra bzlog byer, literal meaning: ོཾ་བཛྲ་ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། ཀུན་ན་ཞི། ཙི་ཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར།) Make offerings constantly at the four times. Give Naga tormas at the four times, and finally, when signs appear, in order to subdue the end of the activity. I, the yogi, hate

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མིག་ཏུ་བལྟ་ཞིང་། ཞེས་པ་ནི། བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་ལ། མདུན་དུ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་བྲུས་ལ། ངར་ཕྱེ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ལ་ལིངྒ་བྱས་ལ། །མིང་རུས་གྲོ་གའམ་ཤིང་ཤུན་ལ་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ། །དེ་སྦལ་པ་ ནག་པོ་དང་ལྟོ་སྦྱར་ལ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་དཀྲིས་ལ་གྲུ་གསུམ་དུ་གཞུག་གོ།།དེའི་བླ་དགུག་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་གོང་གི་ལིངྒ་ལ་བསྟིམ་མོ་ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་པས་དགུག་ པའོ།།དེ་ནས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པས་གདབ་ཅིང་བྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། ལག་ཏུ་ཉུངས་ཀར་བླངས་ལ། ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཅེས་བཟླས་ཤིང་། གྲུ་གསུམ་དུ་ཉུངས་ཀར་བྲབ་བོ། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པས་ དྲིལ་ཞིང་།ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ཕུར་པས་གདབ་བོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་ལ། དེ་ནས་ཐལ་མོ་བརྡབ་ཅིང་ནད་དང་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བསམ་མོ་ཞེས་པ་ནི། ཐལ་མོ་བརྡབ་ ཅིང་གདོན་བགེགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ།སྐུ་ལ་བསྔོ་བའི་དགྲ་ཐམས་ཅད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་ལུས་རྡུལ་ཕྲན་དུ་རློགས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟུལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསྲེག་མནན་བསྐྱར་བ་ཉམས་དང་སྦྱར། །ཞེས་འབྱུང་ སྟེ།ཐབ་ཁུང་རྙིང་པའམ་སར་པར་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་མེ་བཏང་ལ། སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་དང་། མནན་པ་བསྐྱར་བ་ཀུན་མན་ངག་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བསྙེན་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསྟོད་པ་ནི། ལྕང་ལོ་ ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནས།།རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །ལོག་འདྲེན་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས་མཛད་པ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཀླུ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་མཐའ་ཡས་ནི། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་སྣ་ཚོགས་མདོག་། ཕྱག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་རིན་ཆེན་འཛིན། །སྦྲུལ་མགོ་དགུ་ཡི་བཙུན་མོ་ཡིས། །མགུལ་ནས་འཁྱུད་པའི་འཁོར་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །བདུད་རྩི་ཟིལ་དངར་སྨན་གྱིས་མཆོད། །ཀླུ་ཡི་གདུག་རྩུབ་ཞི་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ནཱ་ག་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ ནཱ་གེ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ།ོཾ་ནཱ་ག་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཾཿ། ཨོཾ་ནཱ་ག་བཛྲ་གནྡཱ+ེ་གཾ། ཨོཾ་

【汉语翻译】
“于眼中观”之义是：我安住于金刚手之慢，于前方刻画蓝色三角，以芥子粉等物制作林伽，将姓名写于荞麦或树皮上后插入。将其与黑色癞蛤蟆腹部相合，以彩线缠绕后插入三角中。为了显示勾摄其魂，又以铁钩手印融入于上述林伽中，这很容易理解。咒语是，于“嗡 班匝 尼玛 萨拉纳”之后，念诵“班匝 昂 咕夏 扎”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），以此勾摄。之后，为了显示诛杀怨敌魔障，以僧伽罗木橛橛刺并捣毁，即手中取芥子粉，于“尼玛 萨拉纳”之后，念诵“切杰莫 玛拉亚 帕”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），向三角中撒芥子粉。以僧伽罗木橛搅动，于“尼玛 萨拉纳”之后，念诵“嗡 班匝 枳里 枳拉亚 切杰莫 玛拉亚 萨瓦 维格南 邦 吽 帕”（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），以此橛刺。对于八识聚，之后拍手并观想所有疾病与邪魔皆被摧毁，即拍手并念诵：摧毁八十千邪魔，以及献于身之所有怨敌，摄持八识，将身体粉碎为微尘。之后，为了完成事业之终结，焚烧、镇压、重做与诀窍相结合。即于老旧灶台或地上，以恶毒之木点火，进行火供，镇压重做等一切皆应如口诀般了知。这是修持次第之教授。顶礼薄伽梵金刚持。赞颂：从具足柳枝之殊胜圣地，乃是明咒、密咒一切之主，摧毁邪引魔障之众，顶礼赞颂执持金刚之薄伽梵。大龙王无边：身色翠绿，具足各种颜色，双手合掌持宝，九蛇首之妃子，拥抱颈项及其眷属，供养赞颂并顶礼。以甘露醍醐药物供养，愿龙之暴虐得以平息。嗡 纳嘎 班匝 布贝 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嗡 纳给 班匝 杜贝 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嗡 纳嘎 班匝 阿洛给 啥（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嗡 纳嘎 班匝 根dei 港（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嗡

【英语翻译】
“Looking into the eyes” means: I abide in the pride of Vajrapani, in front of me draw a blue triangle, make a linga with mustard powder and other substances. Write the name on buckwheat or bark and insert it. Then join it with the belly of a black toad, wrap it with colored thread and insert it into the triangle. In order to show the summoning of its spirit, again integrate the iron hook mudra into the above linga, which is easy to understand. The mantra is, after "Om Vajra Nyima Salana," recite "Vajra Am Kusha Jah" (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning), to summon. After that, in order to show the slaying of enemies and obstacles, stab and destroy with a Sengdeng wooden stake, that is, take mustard powder in hand, after "Nyima Salana," recite "Chegemu Maraya Pad" (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning), and sprinkle mustard powder into the triangle. Stir with a Sengdeng wooden stake, after "Nyima Salana," recite "Om Vajra Kili Kilaya Chegemu Maraya Sarva Vignaan Bam Hum Pad" (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning), and stab with the stake. For the eight consciousness aggregates, then clap your hands and visualize that all diseases and demons are destroyed, that is, clap your hands and recite: Destroy eighty thousand demons, and all enemies dedicated to the body, subdue the eight consciousnesses, and shatter the body into dust. After that, in order to complete the end of the action, burning, suppressing, redoing are combined with the key points. That is, light a fire with poisonous wood on an old stove or on the ground, perform fire offerings, and all suppressing and redoing should be known as the oral instructions say. This is the teaching of the practice sequence. Homage to Bhagavan Vajradhara. Praise: From the supreme sacred place with willows, is the lord of all vidya mantras and secret mantras, destroys the hosts of misleading demons and obstacles, homage and praise to the Bhagavan who holds the Vajra. The great Naga king Anantadeva: The body is emerald green, with various colors, the two hands are in the mudra of joined palms holding jewels, the consort with nine snake heads, embraces the neck and retinue, offer, praise and prostrate. Offer with nectar, ambrosia and medicine, may the violence of the nagas be pacified. Om Naga Vajra Pushpe Hum (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning). Om Nage Vajra Dhupe Hum (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning). Om Naga Vajra Aloke Hrih (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning). Om Naga Vajra Gendei Gam (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning). Om

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ནཱ་ག་བཛྲ་ནི་བི་དྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ནཱ་ག་བཛྲ་བོ་དྷ་ཀ་རེ་ཧཱུཾ། བསྟོད་པ་དང་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེར་བ་དབབ་པར་འདོད་ན། མཎྜལ་གྲུ་བཞི་པ་ཅིག་ བྱས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་ལྔ་ལྡན་མཐའ་ཡས་སྦྲུལ་རྒྱུ་བའི་གཟུགས་དང་། བཟེད་ཞལ་དང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་།དུག་རྫས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པའི་རྫས་དང་། དྲི་མི་ཞིམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསག་གོ། །རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པ་མཚན་ངན་ཅིག་གི་ནང་དུ། ཚིལ་ དང་།ཁྱི་ནག་དང་། བོང་བུ་ནག་པོ་དང་། རྟ་ནག་པོ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲག་བླུགས་སོ། །ཐོད་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་བསྐུའོ། །ཚིལ་ཆེན་དང་། ཁྲག་ཕྱེད་ཕྱེད་དོང་ཆུང་དུ་ཡང་བླུགས་ལ། ཟོར་ཐུན་གྱི་རྫས་སུ་གཞག་གོ། །ཐོད་པའི་ནང་དུ་སེར་བ་བྱུང་བའི་ཆུ་ཡང་བླུགས་སོ། །ཐོད་ པ་དེ་ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟས་དྲིལ་ལ་མཎྜལ་གྱི་བྱང་ཤར་དུ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ།།འགྲམ་དུ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ཅིག་ཀྱང་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། སྔགས་བཟླས་པ་ཀུན་བསྙེན་པ་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱོར་ཀ་ནི། མཆོད་བསྟོད་གོང་བཞིན་བྱ། །སྔགས་འདི་བདུན་འབུམ་བཟླས་ཤིང་། ཐོད་པ་དོང་ཆུང་དུ་སེར་རྟའི་ནང་དུ་ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པའི་ཐུན་བརྡེག་གོ། །ཉི་མས་བླ་ན་སེར་བ་ཕོབ། ཀླད་པ་ནན་སེར་བ་ཕོབ། ཀུན་ཞི་སེར་བ་ཕོབ། ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནན་སེར་བ་ཕོབ། །ཙི་ཏྲ་མུཏྲ་སེར་བ་ཕོབ། བཟློག་བྱེར་སེར་བ་ཕོབ། ནཱ་ག་ཧྲིལ་ཧྲིལ་སེར་བ་ཕོབ། །ནཱ་ག་ཕྲོམ་སེར་བ་ཕོབ། ནཱ་ག་ཕོབ་སེར་བ་ཕོབ་ཅེས་བཟླས་སོ། །སྔགས་དེ་རྣམས་ཡི་གེར་བྲིས་པ་ཐོད་པར་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་སྐབས་སྐབས་སུ་གཏོར་མ་གཏོང་ངོ་། །དེ་ནས་ཐོད་པ་ཁྱེར་ལ་ཡུལ་གྱི་ཆུ་མིག་གམ། ལྷ ཐོའི་རྩར་སོང་ལ་གསེར་སྐྱེམས་གཏང་།།ལྷ་འདྲེ་ལ་དམོད་བཙུགས་ལ་ཐོད་པ་གཞག་གོ། །འགྲམ་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་གཟུགས་སོ། །དེ་ནས་དོང་ཆུང་གི་ཁྲག་དུམ་ཀ་ཡང་གཏོར་རོ། །དེ་ནས་དོང་ཆུང་གི་ཁྲག་ལ་ཁྲག་དུམ་ཀ་ཡང་བསྣན་ལ། གོང་བཞིན་ཟོར་སྒྲུབ་ཞག་ ལྔའམ་དྲུག་ཏུ་བྱའོ།།དེ་ནས་རྟག་ཏུ་སྔས་སུ་བཅུག་ལ་ཐུན་བརྡེག་གོ། །དེ་ནས་དགྲའི་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་ལ། ཞིང་ཐོག་དང་སེར་རྟའི་ཐོག་ཏུ་ཟོར་འཕང་ངོ་། །ཐུན་བརྡེག་གོ། །ཡུལ་འདིར་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སེར་བ་ཕོབ་བྱའོ། །སེར་བ་དབབ་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།སེར་བ་བསྲུང་བ

【汉语翻译】
那伽跋折啰呢 毗ദ്യེ་ 吽。（藏文：ནཱ་ག་བཛྲ་ནི་བི་དྱེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：नागवज्रनि विद्ये हूँ，梵文罗马拟音：nāga vajra ni vidye hūṃ，汉语字面意思：龙金刚，知识，吽） 嗡 那伽跋折啰 菩提 嘎热 吽。（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་བཛྲ་བོ་དྷ་ཀ་རེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ओँ नागवज्र बोध करे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ nāga vajra bodha kare hūṃ，汉语字面意思：嗡 龙金刚 觉悟 嘎热 吽） 是赞颂和供养的次第。

顶礼薄伽梵金刚持。如果想要降冰雹，做一个四方形的坛城，在其上堆积五种圆满的无边蛇身像、食用器具、五种供品、各种毒药、芥子等物，以及各种难闻的气味。在一个绝嗣者的恶名头盖骨中，倒入油脂、黑狗、黑驴、黑马以及它们的血。头盖骨外也要涂抹。将大量的油脂和一半的血倒入小孔中，作为驱魔的材料。头盖骨中也要倒入冰雹降下后的水。用寡妇的裹尸布包裹头盖骨，放在坛城的东北方三角形的上方。旁边也要插一根桑树木的橛子。然后生起金刚手，如修近分一般进行供养、赞颂和念诵咒语。然后是行事业的方法：如前进行供养和赞颂。念诵此咒七十万遍，在头盖骨的小孔中，向冰雹像中投入芥子等驱魔物。以太阳之名降冰雹，以脑髓之名猛降冰雹，以一切寂静之名降冰雹，以至心库里猛降冰雹。以至札木札降冰雹，以遣返之名降冰雹，以龙希利希利降冰雹。以龙冲降冰雹，念诵龙降冰雹。将这些咒语写在纸上放入头盖骨中。然后时不时地布施食子。然后拿着头盖骨去村里的泉眼或者神灵居住的地方，献上酒。诅咒神灵鬼怪，然后放下头盖骨。在旁边放置加持过的金刚手像。然后也要抛洒小孔中的血。然后在小孔的血中再加入血块，如前进行驱魔，持续五六天。然后经常放在枕头下，进行驱魔。然后去敌人的地方，向田地和冰雹像投掷驱魔物。进行驱魔。在此地念诵咒语，降下冰雹。这是降冰雹的次第。

顶礼薄伽梵金刚持。守护冰雹

【英语翻译】
Naga Vajra ni Vidye Hum. Om Naga Vajra Bodha Kare Hum. This is the order of praise and offering.

I prostrate to the Bhagavan Vajradhara. If you want to bring down hail, make a square mandala. On it, pile up five kinds of complete, infinite serpent forms, eating utensils, five kinds of offerings, various poisons, mustard seeds and other substances, and various unpleasant odors. In the skull of a deceased person with a bad reputation, pour grease, a black dog, a black donkey, a black horse, and their blood. The outside of the skull should also be smeared. Pour a large amount of grease and half of the blood into a small hole, and place it as a material for exorcism. Pour the water from the hail into the skull. Wrap the skull with a widow's shroud and place it on top of a triangle in the northeast of the mandala. Also, insert a sengdeng wood peg next to it. Then, generate Vajrapani and perform offerings, praises, and mantra recitations as in the practice of approaching. Then, the method of applying to the activity is: perform offerings and praises as before. Recite this mantra seven hundred thousand times, and in the small hole of the skull, throw mustard seeds and other exorcism objects into the hail image. Hail in the name of the sun, hail violently in the name of the brain, hail in the name of all peace, hail violently in the name of the heart Kuli. Hail in the name of Citra Mutra, hail in the name of reversal, hail in the name of Naga Hril Hril. Hail in the name of Naga Phrom, recite Naga hail. Write these mantras on paper and put them in the skull. Then, from time to time, give tormas. Then, take the skull and go to the village spring or the place where the gods live, and offer chang. Curse the gods and demons, and then put down the skull. Place a blessed Vajrapani image next to it. Then, also scatter the blood clots from the small hole. Then, add blood clots to the blood in the small hole, and perform exorcism as before for five or six days. Then, always put it under the pillow and perform exorcism. Then, go to the enemy's place and throw the exorcism objects at the fields and the hail image. Perform exorcism. Recite mantras in this place and bring down hail. This is the order of bringing down hail.

I prostrate to the Bhagavan Vajradhara. Protecting hail.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ར་འདོད་ན་མཎྜལ་མཆོད་པ་གོང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས། ཐལ་ཆེན་དང་། སྐེ་ཚེ་དང་། ཕུར་པ་རྣམས་བསགས་ལ། ལག་ན་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཉི་མ་ས་བླའི་རྟིང་ལ་བཛྲ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ས་འདི་སྲུངས་ཤིག་བྱེར་ཡ་ཞེས་ འབུམ་ཙམ་བཟླས་སོ།།སྐབས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་། །ཐལ་ཆེན་དང་སྐེ་ཚེ་རས་ཀྱི་ཁུང་དུ་ཕུར་ལ་ཕུར་པའི་སྐེ་ལ་གདགས་སོ། །ཕུར་པ་ཁྱེར་ལ་ཡུལ་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་ཕུར་པ་བཏབ་པར་དམིགས་ལ་ཐོ་གཟུགས་སོ། །དེ་ནས་སེར་བ་བྱུང་ན། སེར་བ་འོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཐལ་ཆེན་དང་སྐེ་ཚེ་འཕང་ཞིང་སྔགས་བཟླས། གཡས་གཡོན་དུ་མཛུབ་རིས་བྱས་ལ་བསྲུང་ངོ་། །དེས་ཀྱང་མ་ཐུབ་ན། རང་གི་ལག་པ་གཡས་གཡོན་དུ། བསྲུང་བའི་ཞིང་ཡུལ་བསམས་ལ། ཐལ་མོ་ཁ་སྦུབ་སྟེ། སེར་བ་ཕ་རི་ལ་འཕངས་པར་བསམ མོ།།སྔགས་ནི་ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ས་འདི་སྲུངས་ཤིག་བྱེར་ཡ་བྱའོ། །དེས་སེར་བ་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །སེར་བ་བསྲུང་བའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆར་དབབ་པར་འདོད་ན། ཀླུའི་རྟེན་ས་ཆུ་མིག་གི་བགབ་ ནི་དམའ་བར་སྦྲ་ཕུབ་ལ་མཎྜལ་བྱ།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ལྔ་ལྡན་སྦྲུལ་དགུ་པ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་བྱས་ལ་གཟུངས་གདོན། ཀླུ་མཆོད་བྱའོ། །ཆུ་གཏོར་གཏང་། དེ་ནས་མདུན་དུ་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ། བག་ཕྱེ་ལས་ཀླུའི་གཟུགས་བྱས་ལ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་ རྗེའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ།སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ཐོགས་ལ། ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། ནཱ་ག་ཧྲིལ་ཧྲིལ། ནཱ་ག་ཕྲོམ་ཕྲོམ། ནཱ་ག་ཕོབ། ཆར་པ་ཕོབ་ཅེས་མང་དུ་བཟླས་སོ། །ཀླུའི་སྤྱི་བོར་ཕུར་པ་བཏབ་ལ་ཆར་པ་ཕོབ་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་གཏང་། དེ་ནས་དོང་ སས་བཀབ་ལ་ཆར་པ་ཕོབ་ཅེས་བྱའོ།།དུས་དུས་བསླང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཞག་རེ་ལོན་ཞིང་ཆུ་མིག་ལ་ཡར་ཡར་སྦྲ་ཕུབ་ལ་མཎྜལ་དང་། དེ་ལྟར་ནུབ་རེ་རེ་ཞིང་རེ་རེ་བྱའོ། །ཞག་བདུན་པ་ལ་ཆུ་མིག་གི་ཐོག་ཏུ་སྦྲ་ཕུབ་ལ་མཎྜལ་དང་མཆོད་བསྟོད་ལ་སོགས་པ་གོང་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། ཀླུའི་གཟུགས་ལ་སྔགས་བཟླས་ལ་ཕུར་པ་གདབ་པོ། །ཞག་བདུན་དུ་བྱའོ། །ཆར་དབབ་བའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀླུ་བཟློག་པར་འདོད་ན། མཎྜལ་བྱ་བ་དང་། བསྐྱེད་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ཀུན་གོང་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། མདུན དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ།དོང་གི་ནང་དུ་བག་ཕྱེ་ལས་ཀླུའི་གཟུགས་བྱས་ལ་གཞུག་གོ། །རྫས

【汉语翻译】
如果想要，像之前一样做曼扎供养，收集大灰、芥子和橛，加持金刚手，在日藏（ཉི་མ་ས་བླ་）的后面念诵：班杂 札 贝 舍 雅 啪（藏文：བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：वज्र प्र वेशय फट्，梵文罗马拟音：vajra pra veśaya phaṭ，汉语字面意思：金刚 使 进入 啪）！守护此地，比尔雅！念诵一百万遍。期间供朵玛。将大灰和芥子放入布的孔中，将橛子安在橛子的颈部。拿着橛子，观想在四方和四隅，向八部鬼神钉橛，然后敲打。之后如果下冰雹，向冰雹来的方向抛洒大灰和芥子，念诵咒语。左右画指印守护。如果这样也无法阻止，观想自己的左右手是守护的田地，手掌向下，观想将冰雹抛向远处的山。咒语是在日藏（ཉི་མ་ས་བླ་）的后面念诵：班杂 札 贝 舍 雅 啪（藏文：བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：वज्र प्र वेशय फट्，梵文罗马拟音：vajra pra veśaya phaṭ，汉语字面意思：金刚 使 进入 啪）！守护此地，比尔雅！这样就能阻止冰雹。这是守护冰雹的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持！如果想要下雨，在龙所依的泉眼处，搭建低矮的帐篷，做曼扎供养。供养和赞颂金刚手和五合九龙，念诵陀罗尼，供养龙。洒水。然后在前方挖一个三角形的坑，用面粉做成龙的形象放入坑中。然后生起自己是金刚手的慢，拿着桑当橛，在日藏（ཉི་མ་ས་བླ་）的后面念诵：那伽 希利希利！那伽 仲仲！那伽 啪！下雨，下雨！多次念诵。在龙的头顶钉橛，说下雨，下雨！然后供朵玛。然后用土盖住坑，说下雨，下雨！“时时抬起”的意思是：每过一天，就在泉眼处搭建帐篷，做曼扎供养。就这样，每天晚上都这样做。第七天，在泉眼上搭建帐篷，像之前一样做曼扎供养和供赞等，念诵咒语，在龙的形象上钉橛。要做七天。这是降雨的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持！如果想要遣除龙，像之前一样做曼扎供养、生起次第、供养和赞颂。在前方挖一个三角形的坑，在坑中用面粉做成龙的形象放入坑中。物品

【英语翻译】
If you want to, make a mandala offering as before. Gather large ashes, mustard seeds, and phurbas. Consecrate them to Vajrapani. Recite at the end of Nima Sabla: Vajra Praveshaya Phat! (藏文：བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：वज्र प्र वेशय फट्，梵文罗马拟音：vajra pra veśaya phaṭ，汉语字面意思：金刚 使 进入 啪) Protect this place, Bherya! Recite this mantra about a hundred thousand times. Offer a torma during the practice. Place the large ashes and mustard seeds into the hole of a cloth, and attach the phurba to the neck of the phurba. Hold the phurba and visualize that you are driving the phurba into the eight classes of gods and demons in the four directions and four intermediate directions, then strike it. Then, if hail comes, throw the large ashes and mustard seeds in the direction from which the hail is coming, and recite the mantra. Make finger gestures to the left and right to protect. If that doesn't work, visualize your left and right hands as the fields to be protected, and with your palms facing down, visualize throwing the hail far away to the mountains. The mantra is recited at the end of Nima Sabla: Vajra Praveshaya Phat! (藏文：བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：वज्र प्र वेशय फट्，梵文罗马拟音：vajra pra veśaya phaṭ，汉语字面意思：金刚 使 进入 啪) Protect this place, Bherya! This will stop the hail. This is the procedure for protecting against hail. Homage to the Bhagavan Vajradhara! If you want to cause rain, build a low tent at the spring, which is the abode of the nagas, and make a mandala offering. Offer and praise Vajrapani and the five-fold nine-headed serpent, recite dharanis, and make offerings to the nagas. Sprinkle water. Then dig a triangular pit in front, make an image of a naga from flour, and place it in the pit. Then, generate the pride of being Vajrapani, hold a sengdeng phurba, and recite at the end of Nima Sabla: Naga Hril Hril! Naga Phrom Phrom! Naga Phob! Rain, rain! Recite this many times. Drive the phurba into the crown of the naga's head and say, "Rain, rain!" Then offer a torma. Then cover the pit with earth and say, "Rain, rain!" The meaning of "raise it from time to time" is: every day that passes, build a tent at the spring and make a mandala offering. Do this every night. On the seventh day, build a tent over the spring, and make mandala offerings and praises as before. Recite the mantra and drive the phurba into the image of the naga. Do this for seven days. This is the procedure for causing rain. Homage to the Bhagavan Vajradhara! If you want to avert nagas, perform the mandala offering, generation stage, offering, and praise as before. Dig a triangular pit in front, and place an image of a naga made of flour into the pit. Substances

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་ཚིལ་ཆེན་དང་། གླ་རྩི་དང་། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་ལས་སྔགས་མདུད་བྱས་པ་དང་། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་དང་། དེ་རྣམས་ལ་ལྷར་བསྐྱེད་པ་དང་། མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་ སོ།།ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། ཀུ་ན་ཞི་ཙིཊྚ་ཀུ་ལིནཾ། ཙེཊྲ་མུཊྲ་བཟློག་བྱེར། ནཱ་ག་ཤིག་ནཱ་ག་བྱེར། ནཱ་ག་ནཾ། ནཱ་ག་མགོ་ནཾ། ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན། ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནཾ་ཞེས་གྲངས་མང་དུ་བཟླས་ལ། ཚིལ་ཆེན་ན་སར་བསྐུ། གླ་རྩི་ལུས་ཀུན་དུ་བསྐུ། སྔགས་མདུད་ལུས་ལ་གདགས། མདུན་ དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ།བག་ཕྱེ་ལས་ཀླུའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ་བཅུག་ལ། དེ་ལ་བདག་ལ་གནོད་པའི་ཀླུ་དགུག་གཞུག་བྱ། བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད་ལ་ཕུར་པ་དྲིལ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་ལ། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ཀླུ་ལ་གདབ་བོ། དེ་ནས་ཀླུའི་གཟུགས་དེའི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ། ལྷ་ཁང་གི་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ནོ། །དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་བྱས་ལ་བཟླས་པ་བྱའོ། །བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་བླ་ན་མེད་པའི་དིས་ཅི་འདྲ་བ་ཡང་ཐུབ་བོ། །ཀླུ་བཟློག་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ས་བདག་གནོད་པ་བཟློག་པར་འདོད ན་བསྙེན་པ་གོང་བཞིན་དུ་བྱ།མཎྜལ་དང་མཆོད་པ་ཀུན་བྱས་ལ། མདུན་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ་ནད་དུ་བག་ཕྱེ་ལས་ས་བདག་གི་གཟུགས་བྱས་ལ། ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་སྐེ་ནས་བཏགས་ལ་གཞུག་།རྫས་ལ་ཚིལ་ཆེན་དང་། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་ལས་སྔགས་མདུད་བྱས་ལ། གླ་རྩི་དང་། སེང་ ལྡང་གི་ཕུར་པ་ལ་སྔགས་འདི་བདུན་འབུམ་བཟླས།།སྐབས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་། ཉི་མས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། ས་དོམ་ནག་པོ་སོད། ས་དོམ་ནག་པོ་སོད། ས་དོམ་ནག་པོ་ནན། ས་དོམ་ནག་པོ་ནན་ཞེས་བཟླས་ལ། ཚིལ་ཆེན་ན་སར་བསྐུ། སྔགས་མདུད་ལུས་ལ་གདགས་ལ། གླ་ རྩིས་ལུས་ཀུན་དུ་བཀྲུ།སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་ལ་སྔགས་འདི་བདུན་འབུམ་བཟླས་ལ། ས་བདག་གི་སྙིང་གར་གདབ། ས་བདག་ཐོད་པར་བཅུག་ལ་མཆོད་རྟེན་གྱི་འོག་ཏུ་མནན། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གོང་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ས་བདག་བཟློག་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བདུད་དང་མ་མོ་དང་། བཙན་དང་འབྱུང་པོ་ཕལ་པའི་གནོད་པ་བཟློག་པར་འདོད་ན། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། ཡང་མཎྜལ་དང་། ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ཀུན་བྱས་ལ། མདུན་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ། ངར་ཟན་ལས་འབྱུང་པོའི་གཟུགས་བྱས་ལ། ཚོན་ སྐུད་ཀྱིས་སྐེ་ནས་བཏགས་ལ་ནང་དུ་གཞུག་གོ།།གནོད་པའི་འབྱུང་པོ་དེ་ལ་ད

【汉语翻译】
即用牛油，蜂蜡，五色丝线做成咒索，以及降真木橛，将这些观想为本尊，进行供养赞颂，并念诵此咒：ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ།（藏文）ཀུ་ན་ཞི་ཙིཊྚ་ཀུ་ལིནཾ།（藏文）ཙེཊྲ་མུཊྲ་བཟློག་བྱེར།（藏文）ནཱ་ག་ཤིག་ནཱ་ག་བྱེར།（藏文）ནཱ་ག་ནཾ།（藏文）ནཱ་ག་མགོ་ནཾ།（藏文）ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན།（藏文）ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནཾ་（藏文）大量念诵后，将牛油涂抹在鼻子上，蜂蜡涂抹在全身，咒索佩戴在身上。在前方挖掘一个三角形的坑，用面粉做成龙的形象放入其中，然后进行能损害我的龙的勾招和遣返。自己观想为金刚手，挥舞橛子并念诵咒语，将降真木橛钉在龙身上。然后将龙的形象放入其头顶，压在寺庙的门槛下。任何时候都要以本尊的傲慢进行念诵。这种防护仪轨能战胜任何无上的灾难。这是龙的遣返仪轨。顶礼薄伽梵金刚持。如果想要遣返地主的损害，首先要如前进行修持。做好坛城和所有供品，在前方挖掘一个三角形的坑，用面粉做成地主的形象放入其中，用彩线从脖子上系住放入。物品有牛油，用五色丝线做成咒索，蜂蜡和降真木橛，对此咒念诵七十万遍。期间供奉朵玛。ཉི་མས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ།（藏文）ས་དོམ་ནག་པོ་སོད།（藏文）ས་དོམ་ནག་པོ་སོད།（藏文）ས་དོམ་ནག་པོ་ནན།（藏文）ས་དོམ་ནག་པོ་ནན་（藏文）念诵后，将牛油涂抹在鼻子上，咒索佩戴在身上，用蜂蜡涂抹全身。对降真木橛念诵此咒七十万遍，然后钉在地主的心脏部位。将地主放入头顶，压在佛塔下。任何时候都如前进行。这是遣返地主的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持。如果想要遣返魔、母、凶天和普通鬼神的损害，首先进行修持，再次做好坛城，观想本尊，做好供养和赞颂，在前方挖掘一个三角形的坑，用糌粑做成鬼神的形象，用彩线从脖子上系住放入其中。对那个损害的鬼神进行……

【英语翻译】
Namely, make a mantra rope from butter, beeswax, and five-colored silk threads, as well as Senghdang wood pegs. Visualize these as deities, make offerings and praises, and recite this mantra: ཉི་མ་ས་བླ་ན་ཀླད་པ་ནཾ། (Tibetan) ཀུ་ན་ཞི་ཙིཊྚ་ཀུ་ལིནཾ། (Tibetan) ཙེཊྲ་མུཊྲ་བཟློག་བྱེར། (Tibetan) ནཱ་ག་ཤིག་ནཱ་ག་བྱེར། (Tibetan) ནཱ་ག་ནཾ། (Tibetan) ནཱ་ག་མགོ་ནཾ། (Tibetan) ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན། (Tibetan) ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནཾ་ (Tibetan) After reciting a large number of times, apply butter to the nose, beeswax to the whole body, and wear the mantra rope on the body. Dig a triangular pit in front, make an image of a dragon out of flour and put it in it, and then perform the summoning and sending back of the dragon that harms me. Visualize yourself as Vajrapani, wave the peg and recite the mantra, and nail the Senghdang wood peg into the dragon. Then put the image of the dragon into its head and press it under the threshold of the temple. At all times, one should recite with the pride of the deity. This protection ritual can overcome any supreme disaster. This is the ritual for sending back the dragon. Homage to Bhagavan Vajradhara. If you want to repel the harm of the earth lords, you must first practice as before. Make the mandala and all the offerings, dig a triangular pit in front, make an image of the earth lord out of flour and put it in it, tie it from the neck with colored thread and put it in. The substances are butter, a mantra rope made of five-colored silk threads, beeswax, and Senghdang wood pegs, recite this mantra seven hundred thousand times. Give the torma during the period. ཉི་མས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། (Tibetan) ས་དོམ་ནག་པོ་སོད། (Tibetan) ས་དོམ་ནག་པོ་སོད། (Tibetan) ས་དོམ་ནག་པོ་ནན། (Tibetan) ས་དོམ་ནག་པོ་ནན་ (Tibetan) After reciting, apply butter to the nose, wear the mantra rope on the body, and apply beeswax to the whole body. Recite this mantra seven hundred thousand times on the Senghdang wood peg, and then nail it into the heart of the earth lord. Put the earth lord into the head and press it under the stupa. At all times, do as before. This is the ritual for sending back the earth lord. Homage to Bhagavan Vajradhara. If you want to repel the harm of demons, mothers, Tsen, and ordinary spirits, first practice, then make the mandala again, visualize the deity, make offerings and praises, dig a triangular pit in front, make an image of the spirit out of tsampa, tie it from the neck with colored thread and put it in. To that harmful spirit...

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
གུག་གཞུག་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་ཏེ། ཕུར་པ་དང་ཡུངས་ཀར་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་ལ། འབྱུང་པོ་ལ་ཡུངས་ཀར་གྱི་ཐུན་བརྡེག་།ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ་ཕྱུག་ཙི་ཕཊ། ཙི་ག་ཕྱུ་ཕཊ། ལྕེ་བ་ཏི་ཕཊ་ཅེས་ནུས་ཚད་ བཟླས་ལ།།འབྱུང་པོའི་གཟུགས་ཐོད་པར་བཅུག་ལ། མཆོད་རྟེན་གྱི་འོག་ཏུ་མནན་ནོ། །སྐྲང་འབུར་བྱུང་བ་ལ་ཡང་གདབ་བོ། །བདུད་དང་མ་མོ་དང་བཙན་དང་། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་དུ་བསྲུང་བ་ འདི་ཁྱད་པར་དུ་རྒྱལ་པོ་ལ་བྱའོ།།བསྙེན་པ་གོང་དུ་བྱས་ལ། མཎྜལ་དང་། ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། མདུན་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་དུ། ངར་ཟན་ལས་རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་བྱས་ལ་བཅུག་ལ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་སྐེ་ནས་གདགས་སོ། །དེ་ནས་ཕུར་པ་དང་། ཉུངས་ཀར་ དང་།ཉུངས་ནག་དང་། སྐེ་ཚེ་དང་། ཐལ་ཆེན་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་པ་མང་དུ་བྱའོ། །སྐྲ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ལ། ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། ཨེ་པ་ཀ་ར་ཙེ། དི་ནཱ་ག་བར་མ་པ་ལ་སེ་ཏོ་ཡེ་ཞེས་བཟླས་ལ། གཟུགས་ལ་ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པའི་ཐུན་བརྡེག་གོ། །སྙིང་ གར་ཕུར་པ་བཏབ་པ་ཐོད་པར་བཅུག་ལ།ཅེ་ཏིའི་འོག་ཏུ་མནན་ནོ། །རྒྱལ་པོ་བཟློག་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་དུ་སྲུང་བར་བྱེད་ན། བཅའ་གཞི་གོང་དང་འདྲ། སྐྲ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ལ། སྔགས་འདི་བཟླས། ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། ཨེ་པ་ཀ་ར་ཙེ། དི་ནཱ་ག་བར་མ། པ་ལ་སེ་ཏོ་ཡེ། ཤིག་བྱེར་ནན། གོ་ནན། ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ལ། །ཐུན་དང་མནན་པ་ཀུན་གོང་བཞིན་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འགོང་པོས་གནོད་ན་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། མདུན་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ། དོང་གི་ནང་དུ་ངར་ཟན་ལྔ་བཅུག་ལ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་སྐེ་ནས་བཏགས་ལ་གཞག་གོ། །གང་གནོད་པའི་འགོང་པོ་བྲིས་ལ་ལུས་ལ་གཞུག་།དེ་ནས་མཎྜལ་བྱས་ལ། ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་སྔགས་བཟླས་སོ། །ཉི་མ་ས བླ་ནའི་རྟིང་ལ།མགོ་སྟེ་ས་སྟེ་ནན་ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ལ་ཐུན་བརྡེག་གོ། །ཕུར་པ་བཏབ་ལ་ཐོད་པར་གཞུག་།རབ་གནས་བྱས་པའི་མཆོད་རྟེན་འོག་ཏུ་མནན་ནོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་དང་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་མཚམས་བཅད་དོ། །འགོང་པོ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཀུན་དུ་བསྲ

【汉语翻译】
弯曲之后，安住于本尊天之慢，念诵此橛和芥子咒语，以芥子击打鬼神。尼玛萨布拉纳的后面，ཕྱུག་ཙི་ཕཊ།（藏文）ཙི་ག་ཕྱུ་ཕཊ།（藏文）ལྕེ་བ་ཏི་ཕཊ་（藏文）念诵此咒直到有力量。将鬼神的形象放入头盖骨中，压在佛塔下。对于出现的肿块也同样施用。这是遣除邪魔、母夜叉、赞神和一切鬼神的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持。此普遍守护特别要为国王做。先做修持，然后做坛城，生起本尊，做供养赞颂，在前方挖一个三角形的坑。用糌粑做国王的形象放入坑中，用彩线从脖子上系住。然后对橛、白芥子、黑芥子、发髻和骨灰念诵此咒语多次。头发束在头顶，尼玛萨布拉纳的后面，ཨེ་པ་ཀ་ར་ཙེ།（藏文）དི་ནཱ་ག་བར་མ་པ་ལ་སེ་ཏོ་ཡེ་（藏文）念诵，用芥子等击打形象。在心间打入橛，放入头盖骨中，压在佛塔下。这是遣除国王的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持。如果要普遍守护，准备工作和前面一样。头发束在头顶，念诵此咒语。尼玛萨布拉纳的后面，ཨེ་པ་ཀ་ར་ཙེ།（藏文）དི་ནཱ་ག་བར་མ།（藏文）པ་ལ་སེ་ཏོ་ཡེ།（藏文）ཤིག་བྱེར་ནན།（藏文）གོ་ནན།（藏文）ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་（藏文）多次念诵。击打和镇压都和前面一样做。这是一切守护的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持。如果贡布作祟，就这样做：首先做修持，在前方挖一个三角形的坑，在坑里放入五个糌粑，用彩线从脖子上系住放置。将作祟的贡布画在身上。然后做坛城，生起本尊，做供养赞颂，念诵咒语。尼玛萨布拉纳的后面，མགོ་སྟེ་ས་སྟེ་ནན་（藏文）多次念诵并击打。打入橛并放入头盖骨中，压在加持过的佛塔下。以金刚手之慢和姿势划定界限。这是遣除一切贡布的仪轨。顶礼薄伽梵金刚持。普遍守护

【英语翻译】
After bending, abide in the pride of the deity. Recite this mantra for the phurba and mustard seeds. Strike the spirits with mustard seeds. After Nima Sablana, ཕྱུག་ཙི་ཕཊ། (Tibetan) ཙི་ག་ཕྱུ་ཕཊ། (Tibetan) ལྕེ་བ་ཏི་ཕཊ་ (Tibetan) Recite this mantra until you have power. Put the image of the spirit into a skull and press it under a stupa. Also apply it to swellings that appear. This is the ritual for dispelling demons, Matrikas, Tsen spirits, and all spirits. Homage to Bhagavan Vajradhara. This universal protection should especially be done for the king. First do the practice, then make the mandala, generate the deity, make offerings and praises. In front, dig a triangular pit. Make an image of the king out of tsampa, put it in the pit, and tie it around the neck with colored thread. Then recite this mantra many times over the phurba, white mustard seeds, black mustard seeds, hair knots, and ashes. Tie the hair on the top of the head. After Nima Sablana, ཨེ་པ་ཀ་ར་ཙེ། (Tibetan) དི་ནཱ་ག་བར་མ་པ་ལ་སེ་ཏོ་ཡེ་ (Tibetan) Recite, and strike the image with mustard seeds and so on. Drive the phurba into the heart, put it in a skull, and press it under a stupa. This is the ritual for dispelling the king. Homage to Bhagavan Vajradhara. If you want to protect universally, the preparations are the same as before. Tie the hair on the top of the head and recite this mantra. After Nima Sablana, ཨེ་པ་ཀ་ར་ཙེ། (Tibetan) དི་ནཱ་ག་བར་མ། (Tibetan) པ་ལ་སེ་ཏོ་ཡེ། (Tibetan) ཤིག་བྱེར་ནན། (Tibetan) གོ་ནན། (Tibetan) ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་ (Tibetan) Recite many times. The striking and pressing are all done as before. This is the ritual for all protection. Homage to Bhagavan Vajradhara. If a Gongpo harms you, do this: First do the practice, dig a triangular pit in front, put five tsampas in the pit, tie them around the neck with colored thread and place them there. Draw the Gongpo that is harming you on the body. Then make the mandala, generate the deity, make offerings and praises, and recite the mantra. After Nima Sablana, མགོ་སྟེ་ས་སྟེ་ནན་ (Tibetan) Recite many times and strike. Drive in the phurba and put it in a skull, and press it under a consecrated stupa. Set the boundaries with the pride and posture of Vajrapani. This is the ritual for dispelling all Gongpos. Homage to Bhagavan Vajradhara. Universal protection.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ུང་བ་ཞེས་བྱ་བ། སྔགས་པ་གཞན་གྱི་སྦོད་གཏོང་བསྲུང་བར་འདོད་ན། སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། དེ་ནས་མཎྜལ་བྱ་བ་དང་། བཟེད་ཞལ་དང་། མཆོད་པ་བཤམ་པ་དང་། མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ཁོང་སྟོང་བརྩིགས་ པའི་ནང་དུ་ཁོའི་གཟུགས་བག་ཟན་ལས་བྱས་ལ།མིང་རུས་བཅུག་ལ་གཞག་གོ། །བུམ་པའི་ནང་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བག་ཟན་ལས་བྱས་ལ་གཞུག་གོ། །རྡོ་རྗེས་དེའི་ལུས་འགེམས་པར་བསམ་མོ། །མཆོད་རྟེན་གྱི་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ། དེའི་ནང་དུ་ཡང་ཁོའི་གཟུགས་ དང་།མིང་རུས་བཅུག་ལ། སྦྲུལ་དང་སྦལ་པ་གཉིས་ཀྱི་ལྟོ་བར་བཅུག་ལ། ཀླུ་ལྔ་ལྡན་སྦྲུལ་དགུ་པས་ཟ་བར་བསམ་མོ། དེ་ཐོད་པར་བཅུག་ལ་གྲུ་གསུམ་དུ་གཞུག་།ལན་ཅིག་གཞུང་བཞིན་དུ་མནན་པར་བྱའོ། །བདག་རང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བསམས་ལ། ཕུར་པ་འདྲིལ་ཞིང་སྔགས་ བཟླས་པས།ཁོའི་སྲུང་མ་བདག་གི་བཀའ་ཉན་ཅིང་ལས་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །བདག་གིས་རྦད་པས་ཁོ་རང་གི་སྲོག་གཅོད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཐུན་རྫས་དང་ཕུར་པ་རྣམས་བསགས་ལ། ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། མཆོད་བསྟོད་དང་། སྔགས་ནི་ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། བར་ མ་མ་ཧཱ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་འགྲུབ་ཚད་བཟླས།བསྐོར་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བྱ། ཐུན་བརྡེག་།མནན་ཟོར་གྱི་མཐའ་བརྟུལ་ལོ། །སྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་བཟློག་པའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མདུན་དུ་འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ དུ།།དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་ལིངྒེ་གཞུག་།དགྲ་ཡི་ལིངྒ་རྐང་རྗེས་དང་། །དྲི་མ་ཕྱི་ས་གཅིན་ལས་བྱའོ། །རབས་ཆད་ཐོད་པར་བཅུག་ནས་ནི། །ཐོད་པ་ཡུགས་སའི་ཞབས་མས་དྲིལ། །དེ་ཡང་རེ་བའི་སྟེང་དུ་གཞག་།འགྲམ་དུ་དུག་རྫས་སྣ་ཚོགས་དང་། །དྲག་པོའི་རྫས་རྣམས་བཞག་ ནས་ནི།།སྐབས་སུ་དུག་ཐུན་རྫས་ཐུན་བརྡེག་།དེ་ཡི་འགྲམ་དུ་མཎྜལ་ཏེ། །བཟེད་ཞལ་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བཤམ། །བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ལྔ་ལྡན་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་དང་། །མཆོད་དང་བསྟོད་དང་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ནི། །ཉི་མ་ས་བླ་ནཾ། ཀླད་ པ་ནཾ།ཀུན་ཞི་ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། ཐུམ་རིལ་རྦད་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿརྦད་ནཾ། འབུམ་མམ་སུམ་འབུམ་བཟླས་ལ། སྐབས་སྐབས་སུ་ཨག་ཚེ་བ་ན་མར་ཐུན་བརྡེག་གོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཐོད་པ་ཁྱེར་ལ། ལམ་རྒྱ་གྲམ་མམ། མཆོད་རྟེན་དང་། དུར་ཁྲོད་དམ། གོང་ གསུམ་མམ།ཆུ་མིག་གམ། ལ་བཙས་སམ། ཆུ་གླིང་ལ་མནན་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དགྲ་ད

【汉语翻译】
名為「降伏」。若欲守護其他咒師的詛咒，先作近修，然後作壇城，陳設食子，供品，在壇城上建造黑色的空心佛塔，裡面放置用糌粑做的他的身像，放入名字和家族，放置。在瓶子裡放入糌粑做的金剛手，放置。觀想金剛杵擊打他的身體。在佛塔下挖一個三角形的坑，在裡面也放入他的身像和名字家族，放入蛇和青蛙的肚子裡，觀想五部龍和九頭蛇吞噬。將其放入顱器中，做成三角形。一次如法按壓。自己觀想為金剛手，旋轉橛，念誦咒語，觀想他的護法聽從我的命令並執行。觀想我用詛咒殺死他自己的生命。然後收集詛咒物和橛，生起本尊，供養讚頌，咒語是「ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། བར་མ་མ་ཧཱ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་」，念誦成就的次數。繞轉顛倒而行。投擲詛咒。按壓食子的邊緣。這是遣除一切詛咒的次第。頂禮薄伽梵金剛持。在前方挖一個三角形的坑，放入敵人和魔障的林伽。敵人的林伽用腳印和污垢、糞便、尿液做成。放入斷種顱器中，用寡婦的裙子包裹顱器。將其放在蘆葦上。旁邊放置各種毒藥和猛厲的物品。期間投擲毒藥詛咒物。在其旁邊是壇城，陳設食子和五種供品。自己觀想為金剛手，生起五尊，迎請，供養讚頌，祈請。然後是咒語的念誦：「ཉི་མ་ས་བླ་ནཾ། ཀླད་པ་ནཾ།ཀུན་ཞི་ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། ཐུམ་རིལ་རྦད་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿརྦད་ནཾ།」，念誦一百萬或三萬遍，期間時不時地投擲芥子。這樣做之後，拿起顱器，在十字路口，或佛塔，或墳場，或三岔路口，或泉眼，或山口，或水島上按壓，如法而行。敵人啊

【英语翻译】
It is called "Subjugation." If you want to protect against the curses of other mantra practitioners, first do the approach retreat, then make the mandala, arrange the torma and offerings, and on top of the mandala, build a black, hollow stupa, inside of which place a dough effigy of him made from tsampa, insert his name and family, and place it. Inside the vase, place a dough effigy of Vajrapani, and place it. Visualize the vajra striking his body. Underneath the stupa, dig a triangular pit, and inside it also place his effigy and name and family, place it inside the bellies of a snake and a frog, and visualize the five-part dragon and the nine-headed serpent devouring it. Place it in a skull cup, and make it triangular. Press down once according to the ritual. Imagine yourself as Vajrapani, twirling the kīla and reciting the mantra, and imagine that his guardian listens to my command and performs the action. Imagine that I am cutting off his own life with the curse. Then gather the curse substances and kīlas, generate the deity, and offer praise, and the mantra is "ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ། བར་མ་མ་ཧཱ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་", recite the number of accomplishments. Circumambulate in reverse. Throw the curse. Pierce the edge of the pressed torma. This is the procedure for reversing all curses. Homage to the Bhagavan Vajradhara. In front, dig a triangular pit, and place the lingam of the enemy and obstacles. Make the enemy's lingam from footprints and dirt, feces, and urine. Place it in a skull cup of a lineage breaker, and wrap the skull cup with the hem of a widow's skirt. Place it on top of a reed. Next to it, place various poisons and fierce substances. During that time, throw poison curse substances. Next to it is the mandala, arrange the torma and the five offerings. Imagine yourself as Vajrapani, generate the five deities, invite them, offer praise, and make requests. Then the recitation of the mantra is: "ཉི་མ་ས་བླ་ནཾ། ཀླད་པ་ནཾ།ཀུན་ཞི་ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། ཐུམ་རིལ་རྦད་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿརྦད་ནཾ།", recite one hundred thousand or three hundred thousand times, and from time to time throw mustard seeds. After doing this, take the skull cup, and press it down at a crossroads, or a stupa, or a cemetery, or a three-way intersection, or a spring, or a mountain pass, or an island in the water, and act according to the ritual. Enemy, oh

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ང་བགེགས་ཀྱི་ལིངྒ་བཅའ་བའི་རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགྲ་གསད་པའི་རིམ་པ་ནི་དང་པོར་བདག་རྣལ་འབྱོར་པའི་མདུན་དུ་མཛུབ་ གང་པའི་འབྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ཏེ།དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བས་ནག་པོར་བྱུག་གོ། །དེའི་ནང་དུ་དགྲ་བོའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་། བག་ཕྱེ་ལས་ལིངྒ་བྱས་ལ། མིང་བྱང་བཅུག་ལ་གྲུ་གསུམ་དུ་གཞུག་།དེའི་ཁར་གཡམ་པ་སྔོན་པོ་ཅིག་ལ། །ཡུང་བ་སེར་ པོས་རི་རབ་དང་།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་གཟུགས་བྲིས་ལ། ཁ་བཅད་ལ་གཞག་གོ། །འགྲམ་དུ་བཟེད་ཞལ་དང་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བཤམས་ལ། བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། མདུན་དུ་ལྔ་ལྡན་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། གསོལ་བ་གདབ། གུ་གུལ་དག་ གིས་ལྷ་དང་དབྲལ།ཐུན་གྱི་རྫས་རྣམས་བསགས་ནས་ནི། དྲག་པོའི་སྔགས་ནི་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཉི་མས་བླ་ནཾ། ཀླད་པ་ནཾ་ཀུ་ན་ཞི། ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། ཐུམ་རིལ་རྦད་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿ་རྦད་ནཾ་ཞེས་འབུམ་བཟླས། དེ་ནས་ལིངྒའི་མགོ་བཅད་ལ། །མགོ་དང་ ལིངྒ་སར་པ་གཉིས།།རབས་ཆད་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག་།མནན་པ་སྒྲུབ་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །ལྷ་འདྲེ་གནས་པའི་ས་རུ་གཞུག་།ལིངྒའི་ལུས་དང་གསར་པ་གཉིས། །རལ་གྲིས་གཏུབས་ལ་དྲག་པོའི་རྫས་དང་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དགྲ་ལ་བྱ་བའི་ རིམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ན་སླ་བའམ་ཐབ་ཁུང་རྙིང་པ་རུ། བརྒྱའམ་ཡང་ན་ལྔ་བཞི་གཅིག་།བསྐྱར་ཞིང་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །གདུག་པའི་རྫས་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། མར་ནག་ཚིལ་ཆེན་སྐེ་ཚེ་དང་། །ཏིལ་དང་མིང བྱང་སྤེལ་ཏེ་བསྲེག་།མེ་ལྷ་བསྐྱེད་ལ་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ། །སྔགས་ནི་ཉི་མ་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཅེས་པས། དུག་སྣ་ཚོགས་དང་། དྲི་མི་ཞིམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། དྲག་པོའི་རྫས་སྣ་ཚོགས་དང་། མར་ནག་ལ་སོགས་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དགྲ བགེགས་གང་ཡིན་པར་མོས་པར་བྱས་ལ།།རྫས་རེ་དང་སྔགས་རེ་བསྟུན་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྔ་ལྡན་བསྐྱེད་པ་དང་། སྤྱན་དྲངས་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་བྱས་ལ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དྲག་པོ་དང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པའོ།། །། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲུ་གསུམ་ཉིས་འགྱུར་བྲིས་ལ་ནང་ཐལ་བ་འཇམ་

【汉语翻译】
这是安立阻碍者的林伽次第。顶礼薄伽梵金刚持。诛杀敌人的次第是，首先我瑜伽士面前，挖掘一指宽的三角形坑洞，用尸陀林的炭涂黑。其中放入敌人的脚印土，用面粉做成林伽，放入名牌，置于三角形中。其上盖一块蓝色布，用黄色颜料绘制须弥山和金刚交杵的形象，封口放置。旁边陈设朵玛和五供，自身观想为金刚手，前方生起五尊，迎请。献供、赞颂、祈祷。用古古尔香供养诸神，收集食子之物后，念诵猛咒。ཉི་མས་བླ་ནཾ། （藏文） （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思） ཀླད་པ་ནཾ་ཀུ་ན་ཞི། （藏文） （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思） ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། （藏文） （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思） ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། （藏文） （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思） ཐུམ་རིལ་རྦད་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿ་རྦད་ནཾ་ཞེས་འབུམ་བཟླས། （藏文） （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思） 念诵十万遍。然后砍掉林伽的头，头和林伽新做两个，放入断绝血统的头盖骨中，如法进行镇压。放置在神鬼居住的地方。林伽的身体和新做的两个，用剑砍断，与猛烈的物品和有毒的树木一起，如法进行火供。这是对敌人所作的次第。顶礼薄伽梵金刚持。如果做火供，在简易的或旧的灶台中，一百或五、四、一，重复并用于事业。放置各种有毒的物品，黑油、大脂油、芥子，芝麻和名牌一起焚烧。生起火神，献上火供。咒语是ཉི་མས་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཅེས་པས། （藏文） （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思） 用各种毒物，各种难闻的气味，各种猛烈的物品和黑油等进行火供。观想禅定为敌人或阻碍者，每一种物品和每一种咒语相配合进行火供。修持金刚手，生起五尊，迎请，献供和赞颂，然后生起火神进行火供。这是猛烈和寂静的火供次第。顶礼薄伽梵金刚持。绘制两倍大的三角形，内部铺上细腻的灰烬。

【英语翻译】
This is the order of establishing the lingam of obstructing forces. I prostrate to the Bhagavan Vajradhara. The order of killing the enemy is, first, in front of me, the yogi, dig a triangular pit the width of a finger, and smear it black with charcoals from the charnel ground. Inside it, put soil from the enemy's footprints, make a lingam from flour, insert a name card, and place it in the triangle. On top of it, place a piece of blue cloth, on which draw the image of Mount Meru and a crossed vajra with yellow pigment, and seal it. Arrange a skull cup and the five offerings beside it. Generate yourself as Vajrapani, and generate the five deities in front, and invite them. Make offerings, praises, and prayers. Separate the gods with gugul incense. Having gathered the substances of the offering cake, recite the wrathful mantra. ཉི་མས་བླ་ནཾ། （Tibetan） （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning） ཀླད་པ་ནཾ་ཀུ་ན་ཞི། （Tibetan） （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning） ཙིཏྟ་ཀུ་ལི་ནཾ། （Tibetan） （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning） ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་བཟློག་བྱེར། （Tibetan） （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning） ཐུམ་རིལ་རྦད་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿ་རྦད་ནཾ་ཞེས་འབུམ་བཟླས། （Tibetan） （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning） Recite it a hundred thousand times. Then cut off the head of the lingam. Put the head and the newly made lingam, two in total, into a skull cup of severed lineage. Perform the subjugation properly. Place it in a place where gods and demons dwell. Cut the body of the lingam and the newly made two with a sword, and offer them in a fire puja with fierce substances and poisonous wood, properly. This is the order of what to do to the enemy. I prostrate to the Bhagavan Vajradhara. If performing a fire puja, in a simple or old stove, a hundred or five, four, one, repeat and apply it to the activity. Place various poisonous substances, black oil, great fat, mustard seed, sesame, and burn them together with the name card. Generate the fire god and offer the fire puja. The mantra is ཉི་མས་ས་བླ་ནའི་རྟིང་ལ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཅེས་པས། （Tibetan） （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning） Perform the fire puja with various poisons, various unpleasant smells, various fierce substances, and black oil, etc. Visualize the samadhi as being the enemy or obstructing force, and perform the fire puja by matching each substance with each mantra. Practice Vajrapani, generate the five deities, invite them, make offerings and praises, and then generate the fire god and perform the fire puja. This is the order of fierce and peaceful fire pujas. I prostrate to the Bhagavan Vajradhara. Draw a triangle twice as large, and spread fine ashes inside.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
པོས་བྱུག་།ཁ་རྩང་དམར་གྱིས་བསྐོར། ཉི་མ་ས་བླ་ན་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་གདགས་སོ། །ཤིག་བྱེར་ནན། མགོ་ནན། ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན། སྦལ་པའམ། སྦྲུལ་ལྟ་བུའི་རྗེས བྱུང་ན་འགོང་པོ་ཡིན།བོང་བུའི་རྗེས་བྱུང་ན་འགོང་པོ་ཡིན། །ུ་མ་པའི་བཤགས་པ་འདྲ་བ་བྱུང་ན་རྒྱལ་པོ་ཡིན། ཤིང་ལོ་ལྟ་བུའི་རྗེས་སམ་རལ་པ་བསྙིགས་པ་ལྟ་བུའི་རྗེས་བྱུང་ན་བདུད་ཡིན། མདའ་མང་པོ་བཞག་པ་འདྲ་བའི་རྗེས་བྱུང་ན་བཙན་ཡིན། ཕུག་རོན་གྱི་བྱ་བྲའི་རྗེས་འདྲ་ བའམ།ལྕགས་ཐག་སྤྲེལ་བའི་རྗེས་བྱུང་ན་མ་མོ་ཡིན། དེ་རྣམས་གང་བྱུང་བ་དང་ལས་ལ་སྦྱར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་དབབ་ཀྱི་འགྲེལ་པ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་རྒྱལ་བུ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།སླད་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་ཛ་ཡཱ་ཀ་ར་ ་དང་།

【汉语翻译】
用（某种）粉末涂抹。用红色颜料画圆圈。对太阳、土地、高山等，要这样放置（供品）。虱子散开（的形状），头（的形状），哈那哈那玛拉雅惹那那（咒语，藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如果出现像青蛙或蛇一样的痕迹，就是恶鬼。如果出现驴的痕迹，就是恶鬼。如果出现像邬摩波的忏悔（形状），就是国王。如果出现像树叶一样的痕迹，或者像纠结的头发一样的痕迹，就是魔。如果出现像放置了很多箭一样的痕迹，就是赞神。如果出现像鸽子的脚印一样的痕迹，或者像铁链缠绕的痕迹，就是女鬼。无论出现哪种情况，都要与相应的仪式结合。名为《金刚舌降伏释》的珍珠鬘的次第。由印度堪布王子云力所著完成。后来的班智达扎亚嘎拉……

【英语翻译】
Smear with (some) powder. Draw a circle with red pigment. This should be placed (as an offering) to the sun, earth, mountains, etc. Lice scattering (shape), head (shape), Hana Hana Maraya Rabat Nana (mantra, Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, literal Chinese meaning). If traces like a frog or snake appear, it is a demon. If traces of a donkey appear, it is a demon. If something like Umāpati's confession (shape) appears, it is a king. If traces like tree leaves or tangled hair appear, it is a demon. If traces like many arrows placed appear, it is a Tsen spirit. If traces like pigeon footprints appear, or traces of intertwined iron chains, it is a Mamo. Whatever appears, combine it with the corresponding ritual. The order of the "Explanation of Vajra Tongue Subjugation" called the Pearl Garland. Completed by the Indian Abbot Prince Cloud Power. Later Pandit Jayakara...

============================================================

